今年是中国共产*成立周年
共青团中央决定,在全团开展
“学*史、强信念、跟*走”学习教育
今天
广西大学各学院研究生接力
“我是*史领学人”活动
百年前嘉兴南湖红船劈开波浪
百年后西大学子翻起革命史书
“我是*史领学人”
广西大学外国语学院
级外国语言文学硕士研究生
陈幼慈
我们接过
文学院学院研究生的接力棒为您讲述
冀朝铸的故事
冀朝铸,他的名字总是与世界*要、重大事件紧密联系在一起;他的身影总是出现在领导人身后,虽不起眼却不可或缺。每当人们提起冀朝铸,总离不开他传奇的翻译生涯。冀朝铸曾担任毛泽东、周恩来、邓小平等领导人的翻译,并见证了朝鲜停战谈判、中美建交谈判等历史性时刻,被誉为“中国红墙第一翻译”。冀朝铸
一、身在异乡,心系祖国年7月,冀朝铸出生于山西省汾阳县。9岁时,他遇上日*侵略中国,占领山西,冀朝铸便跟随家人前往美国。从小学到大学,冀朝铸一直在美国成长,能说一口流利的美式英语。
冀朝铸家庭合影(右一为冀朝铸)
冀朝铸在美国哈佛大学化学系读二年级时, 爆发,新中国的安全受到严重威胁。包括冀朝铸在内的许多知识青年,更是心系祖国安危,踊跃报名参加中国人民 。
冀朝铸(右)和他的美国同学
为此,冀朝铸毅然放弃在哈佛大学的学业,于年10月初,和数十名中国留美学生一道,克服重重艰难险阻,返回祖国。
二、临危受命,开启翻译生涯年4月,冀朝铸以英文翻译的身份加入朝中停战谈判代表团。
彼时,我国没有专职英文速记员,只能由翻译兼任;也没有英文速记机,英文速记效率和准确性远远低于美国。为了完成记录谈判的任务,冀朝铸和他的战友们利用各种机会和点滴时间,在战争环境里勤学苦练,互帮互学。
年,冀朝铸(左)在朝鲜板门店
随着冀朝铸和战友们的努力,我方的英文速记技术不断熟练,其中,冀朝铸的最高速度可以达到每分钟个词组。他记录的文稿,为朝中代表团提供了重要参考,让我国得以及时提出有针对性的*策。
回到北京后,冀朝铸被分配在外交部工作,年3月加入中国共产*。
从年开始,冀朝铸便担任周恩来总理的英文翻译,在这一岗位上一干就是17年,先后参加过“日内瓦会议”、“万隆会议”中国代表团的工作和中美建交谈判工作。
年12月13日至年3月1日,周总理出访亚非14国,冀朝铸全程担任翻译。
年,冀朝铸为周恩来和埃及前总统纳塞尔当翻译
年,尼克松访华,冀朝铸近距离见证了“跨越太平洋的握手”。通常在重要外交场合中,翻译不能站得离领导人太近,也不能太远。但这次周总理特地要求:“小冀近一点,每句话都得准确地听清楚,准确地翻译”。随后,冀朝铸替尼克松翻译出了那句有名的话:“我是跨越太平洋与中国人民握手。”
年,尼克松访华,冀朝铸在周总理身后翻译
三、大国外交,代表中国形象周总理曾关怀冀朝铸说,翻译人员到了40岁应该转行,一是工作太辛苦、年纪大了吃不消,二是积累了经验可以做其他的工作。
年3月,冀朝铸离开翻译岗位,任中国驻美国联络处参赞,正式成为一名外交官。年5月他回到国内,先后任外交部国际司副司长、美大司副司长。
年,他成为中国驻斐济大使,并兼任驻基里巴斯和瓦努阿图大使。年任中国驻英国大使。
联合国前副秘书长冀朝铸
年1月29日,联合国秘书长佩雷斯德奎利亚尔宣布任命冀朝铸为联合国副秘书长。他是继唐明照、毕季龙、谢启美后,第四位来自新中国的联合国副秘书长。
年,冀朝铸任期届满,回到国内,担任中华全国归国华侨联合会副主席,直到年卸任。
冀朝铸的一生,都在与翻译打交道。他见证了中国外交历史的跌宕起伏,也经历了人生的潮起潮落,唯一不变的是他对祖国的忠诚和挚爱。在冀朝铸的口述回忆录中,他说:“一个人至少应为祖国做一些有用的事情,我一生都一直以做中国人为荣。”
中国-东盟金融合作学院研究生“我是*史领学人”由你们接力!
新媒体征稿
推荐内容:文章、歌曲、书籍、电影等
发送形式:文字和图片
发送途径:外院官方微博、